de leguas - meaning and definition. What is de leguas
Diclib.com
Online Dictionary

What (who) is de leguas - definition

NOVELA DE JULIO VERNE
20.000 leguas de viaje submarino; 20,000 leguas de viaje submarino; 20000 leguas de viaje submarino; Veinte Mil Leguas de Viaje Submarino; 20,000 Leagues Under the Sea; Vingt milles lieues sous les mers; 20 000 Leagues Under the Sea; 20 000 leguas de viaje submarino
  • 180px
  • El ''Nautilus'', ilustración de 1870.
  • Frontispicio de la edición francesa de 1871.
  • El pulpo, ilustración de la edición de 1870.

de leguas      
fig. fam. Tragaleguas.
Veinte mil leguas de viaje submarino         
| lengua = Francés
Mojón de la media legua         
Mojon de la media legua
Principado de Asturias

Wikipedia

Veinte mil leguas de viaje submarino

Veinte mil leguas de viaje submarino (Vingt mille lieues sous les mers) es una de las obras literarias más conocidas del escritor francés Julio Verne.

Se dio a conocer en la Magasin d'Éducation et de Récréation («Revista de ilustración y Creatividad») desde el 20 de marzo de 1869 hasta el 20 de junio de 1870.[1]

De manera íntegra, la obra fue publicada en Francia en dos partes (en 1869 la primera; y en 1870, la segunda). Por razones desconocidas, ambas partes, traducidas por Vicente Guimerá, aparecieron publicadas conjuntamente en el año 1869 en España por el establecimiento tipográfico de Tomás Rey y Cía.,[2]​ debido posiblemente a algún tipo de amistad personal entre Hetzel y Guimerá. Este dato parece desconocido por los biógrafos de Verne que citan como primera la edición francesa, siendo sin embargo la española, aunque con una tirada escasa.

En Francia, se publicó también en un volumen doble el 16 de noviembre de 1871.[3]

Hetzel, editor del Magazin de ilustración y recreo, no quería aceptar la obra, ya que creía que el mundo cambiaría mediante el progreso, mediante una nueva ética que sustituyera la metafísica por una moral sin necesidad de violencia. Por eso le ofendía Veinte mil Leguas de viaje submarino, por la violencia de Nemo, por su odio contra la humanidad. Verne quería que Hetzel entendiera el motivo de ese odio, explicado en una carta con la anexión de Polonia por parte de Rusia en 1863:

Pero lo que realmente importaba a Verne era que el capitán Nemo era realmente Julio Verne. Hetzel quería que Verne corrigiera la historia, pero no había posibilidad de la mínima corrección porque no había nada que corregir. Verne se ve a sí mismo en el personaje de Nemo, y lo que quiere transmitir es lo que es él, y no lo que no es.[cita requerida]